永恒罗马论坛

标题: 托蒂球衣赠与英雄特工之子(3楼精华) [打印本页]

作者: pippa    时间: 2005-3-9 07:12
标题: 托蒂球衣赠与英雄特工之子(3楼精华)

为了安慰丧父的小球员,意甲罗马队队长托蒂将自己的球衣送给他。这位小球员的父亲在伊拉克护送获释的人质——意大利女记者时,遭到美军枪击身亡。

据意大利《体育报》7日报道,14岁的菲利浦·卡利帕里在罗马的一所足球学校中学球。托蒂得知他父亲的遭遇后,将自己在5日联赛中身穿的球衣送给了卡利帕里。

卡利帕里的父亲尼科拉·卡利帕里是意大利国家军事情报部门的官员,负责护送获释的意大利女记者斯格雷纳回国。他们在乘车前往巴格达机场途中遭美军士兵开枪射击。斯格雷纳本人肩部受伤,而同车的卡利帕里因用自己的身体掩护斯格雷纳中弹身亡。

卡利帕里的葬礼9日将在罗马举行。托蒂希望能够尽一切力量抚慰小卡利帕里受伤的心灵。





[此贴子已经被作者于2005-3-9 21:50:20编辑过]


作者: 基耶萨    时间: 2005-3-9 07:38

咳,当时看到这则新闻时第一感觉,美国兵真胆大,连意大利人也敢扫射~~~~况且车里是记者和特工随从~~~~~~


好莱坞电影熏陶下成长的美国儿童~~~~~



作者: 嘘嘘    时间: 2005-3-10 01:11
标题: 伊拉克被绑架女记者获释谈历险:绑架者崇拜托蒂

来源:体坛周报
上周末,被伊拉克武装分子绑架的意大利女记者朱丽亚娜·斯格雷纳终于回国,营救她的特工卡利帕里却被美军开枪打死。朱利亚娜回国后向国人讲述这段不堪回首的经历时透露,她的获释竟与足球有一定的联系。“我的绑架者中有个罗马球迷,他非常崇拜托蒂。”

  朱丽亚娜说:“他几乎没错过一场意甲转播。有一天他们把我拉到电视机前,那是罗马打利沃诺,当看到托蒂球衣上写着‘释放朱丽亚娜’时,他们似乎有所触动。”

  这场特殊的比赛是在2月20日举行的,当时朱利亚娜被绑架已有半月,在那个周末举行的所有意甲中,每位队长上场前都穿上了写有“释放朱丽亚娜”的球衣。朱丽亚娜没料到,在那种绝望的境地里,足球竟让她和绑架者们之间的交流多了起来。

  “我看的球赛不多,但从小就是尤文球迷。当绑架者知道我喜欢皮耶罗和卡纳瓦罗后,我被他们取笑了好久。他们认为皮耶罗的球技比不上托蒂,也没有托蒂帅气。他们还说希望看到那支去马德里踢冠军杯的意大利球队(尤文图斯)输。”朱丽亚娜说。

  女记者的叙述震动了托蒂,他说,“我真没想到,只是穿上件球衣这么微小的事,也能对朱丽亚娜获释有所帮助。很高兴她终于回到了亲人的怀抱。”此外,为缅怀不幸死去的卡利帕里,托蒂将自己在上周六与尤文比赛中穿过的球衣送给了卡利帕里14岁的儿子菲利波,后者是名罗马球迷。





[此贴子已经被pippa于2005-3-9 21:48:43编辑过]


作者: 基耶萨    时间: 2005-3-10 01:43

晕!这年头~~~

记得南美还是哪一个反政府武装头目极度迷萨内蒂,没想到这帮家伙饭队长


拉拢他们入伙哈,看不惯尤文图斯行径,从伊拉克带着AK征讨都灵~~

嘿嘿,也用不着前线罗马球迷用匕首和斑马近战肉搏了~~~~

作者: 基耶萨    时间: 2005-3-10 01:45
罗马VIP会员哈

罗马敢死队~~~~~~~~~~~HOHO
作者: 二傻    时间: 2005-3-10 02:00
他们此时肯定在想怎么绑架拉卡尔布托。
作者: pippa    时间: 2005-3-10 05:51

还好看的是切沃比赛
要看的上周末的比赛
这个女记者死定了
作者: F.托蒂    时间: 2005-3-10 06:24
以下是引用pippa在2005-3-9 21:51:39的发言:
还好看的是切沃比赛
要看的上周末的比赛
这个女记者死定了

的确~~
而且死得很惨呢~[em06]
算她走运~~~~

作者: missTotti    时间: 2005-3-10 07:37
TOTTI哥真的好好!不愧是罗马王子!
作者: 基耶萨    时间: 2005-3-10 08:10
以下是引用嘘嘘在2005-3-9 17:11:09的发言:

  朱丽亚娜说:“他几乎没错过一场意甲转播
  我看的球赛不多,但从小就是尤文球迷。
  






连伊拉克都能看到罗马队比赛, 再瞧瞧南京,怒!!!!!!!



这家伙要是给撕票了,也就没人给咱爆内幕了哈~~~~~

新闻报道说这个38球迷记者是意大利左翼报纸的记者,咳,又一个“内里在罗马任职”


作者: 瑶公特    时间: 2005-3-10 09:10
挖,牛
没啥说的了
惊讶惊喜
作者: pippa    时间: 2005-3-10 09:26
以下是引用瑶公特在2005-3-10 1:10:14的发言:
挖,牛
没啥说的了
惊讶惊喜



都牺牲了这位还在惊讶惊喜[em09][em10]
作者: pippa    时间: 2005-3-10 10:59
以下是引用嘘嘘在2005-3-9 17:11:09的发言:
这场特殊的比赛是在2月20日举行的,当时朱利亚娜被绑架已有半月,在那个周末举行的所有意甲中,每位队长上场前都穿上了写有“释放朱丽亚娜”的球衣。



作者: pippa    时间: 2005-3-10 11:06
标题: 被绑架女记者撰文回忆

Wednesday March 9, 2005
The Guardian

Last Friday was the most dramatic day of my life. I had been in captivity since February 4, and my kidnappers had begun telling me that I was about to be released. But they had also spoken about things I would only understand the significance of later, about problems "relating to the transfers".

I had learned to glean information about what was going on from the behaviour of my two "guards", the people who kept me prisoner day after day. I noticed that one in particular, who had been very attentive to my wishes, was incredibly cheerful. I asked him why. Was he happy because I was going or because I was staying? "I only know that you're going," he said, "but I don't know when." I was astounded.

Next they came in to see me together, and it seemed as if they were trying to raise my spirits. "Congratulations," they said, "you're leaving for Rome." "For Rome." The words meant freedom, but also filled me with a profound sense of emptiness. I knew that this would be the most dangerous moment of the whole kidnapping episode.

I got changed, then the guards came in again: "We are going with you, and you mustn't show any sign of being with us, otherwise the Americans might intervene," they said. If we did meet any Americans, my kidnappers would shoot back.

They covered my eyes and I started to adjust to the temporary blindness. All I could sense was that it had rained in Baghdad, and the car was being driven carefully through a muddy area. There were four of us: the driver, the two kidnappers and me. Suddenly, I heard the sound of a helicopter hovering low over the area where we had stopped. "Keep quiet. They are going to come and look for you now ... they will come and look for you in 10 minutes." They spoke, as they had all along, in a mix of Arabic, French and English. Then they got out of the car.

I remained in that state of immobility and blindness. My eyes were padded with cotton and I was wearing dark glasses. I kept still, and wondered what to do. Should I start counting the seconds that tick by between now and freedom? I had just started counting in my head when I heard a friendly voice: "Giuliana, Giuliana, I'm Nicola, don't worry ... I've spoken to [the director of my newspaper] Gabriele Polo. Relax, you're free."

In the car, Nicola Calipari talked and talked; he was exuberant, an avalanche of kind words and witty remarks. I felt an almost physical warmth, a sensation that I had forgotten long ago. Calipari made me take off the cotton blindfold and dark glasses. I felt relieved, not because of what was happening but because of what this "Nicola" was saying.

The car carried on along the road, through an underpass full of puddles, and almost skidded out of control trying to avoid them. We all laughed. It was liberating to imagine skidding out of control in a street full of water in Baghdad and ending up having a major traffic accident after all that had happened.

Calipari sat next to me. The driver made two calls, to the Italian embassy and Italy, to let them know that we were heading for the airport, which I knew was heavily patrolled by Americans. The airport was less than a kilometre away when it happened. I can only remember gunfire. A rain of bullets showered down on us, shattering for ever the cheerful voices of a few minutes earlier.

The driver began to shout: "We're Italian, we're Italian ..." Calipari threw himself on top of me to protect me, and immediately - immediately - I felt him breathe his last. I must have felt physical pain, I didn't know why. But then my mind flashed back to things that my kidnappers had said. They said they were fully committed to freeing me, but that I had to be careful "because there are Americans who don't want you to go back".

The month I spent in captivity has probably changed my life for ever. A month spent alone, imprisoned with my deepest beliefs. Sometimes my guards would tease me and ask me why I ever wanted to leave. They made me think of my family. "Ask your husband for help," they would say. That's what I said in the first video.

Ra'ad Ali Abdulaziz, the Iraqi engineer [who was kidnapped with two Italians in a separate incident last year], told me that afterwards his life was "no longer the same". I didn't understand it then, but now I know what he meant. In my first days of captivity I was simply furious, and would confront my kidnappers: "Why kidnap me when I'm against the war?" The conversation would turn angry. "Because you go to talk with the people," they would say. "We would never kidnap a journalist who stayed shut up in a hotel. And the fact that you say that you are against the war could be a cover." "It's easy to kidnap a weak woman like me," I would reply. "Why don't you try it with the American military?" I told them the Italian people were, and still are, against the war.

It was a month of ups and downs; I swung between moments of great hope and deep depression. The first Sunday after the kidnapping, in the house in Baghdad where I was being held, they made me watch a European news broadcast on television. I saw a large photograph of myself displayed on Rome's city hall. That gave me courage - but it was immediately followed by the jihadis' announcement of my execution if Italy didn't withdraw its troops, which terrified me. But my kidnappers reassured me that it wasn't them, that I shouldn't believe those announcements, they were made by "troublemakers".

On quite a few occasions they would provide strange opportunities for communication. "Come and watch a film on the TV," they would say, while a female Wahhabi, covered from head to foot, wandered round the house and saw to my needs.

The kidnappers appeared to be very religious, continuously praying on the Koran. But on Friday, at the time of my release, the one who seemed the most religious of them and who rose at five every morning to pray gave me his "congratulations", shook me firmly by the hand - unusual behaviour for an Islamic fundamentalist - and said: "If you behave well, you will leave immediately." Then there was a funny episode. One of the guards came to me, shocked because of the Roma striker Francesco Totti. Yes, Totti. My guard had declared himself a Roma fan, and had seen his favourite player go on to the pitch with the slogan "Liberate Giuliana" on his shirt.

During my kidnapping, I found myself profoundly weak. I found my convictions faltering. I had decided to tell the world about this dirty war, and had found myself with the alternatives of staying in the hotel and waiting or going outside and risking kidnap. I wanted to report the bloodbath of Falluja in the words of the refugees. But on the morning of the day I was taken, the refugees, or some of their "leaders", would not talk to me. I had in front of me evidence of what has happened to Iraqi society as a result of the war, and they threw it back in my face: "We don't want anybody," they said. "Why don't you stay at home? What can this interview do for us?"

I had risked everything, challenging the Italian government, which hadn't wanted journalists to reach Iraq, and the Americans, who did not want us to witness what has really happened to the country. I wonder now whether those refugees' refusal to talk is a failure.




作者: totti927    时间: 2005-3-11 04:55
小伙子,化愤怒为动力吧,好好踢球,做罗马王子。
作者: missTotti    时间: 2005-3-11 07:52
那女的居然支持三八!
作者: pippa    时间: 2005-3-11 07:58
以下是引用missTotti在2005-3-10 23:52:09的发言:
那女的居然支持三八!


她这样对得起咱队长吗?
作者: missTotti    时间: 2005-3-11 08:05
以下是引用pippa在2005-3-10 23:58:58的发言:
[quote]以下是引用missTotti在2005-3-10 23:52:09的发言:
那女的居然支持三八!


她这样对得起咱队长吗?
[/quote]
9494!她应该洗心革面,当ROMA的粉丝!BS三八!
作者: F.托蒂    时间: 2005-3-11 08:22
以下是引用missTotti在2005-3-11 0:05:17的发言:
[quote]以下是引用pippa在2005-3-10 23:58:58的发言:
[quote]以下是引用missTotti在2005-3-10 23:52:09的发言:
  那女的居然支持三八!
  


  她这样对得起咱队长吗?
[/quote]
9494!她应该洗心革面,当ROMA的粉丝!BS三八!
[/quote]
没有可能发生~[em08]
作者: bleue    时间: 2005-3-11 20:38
嘴长在人口上,看人怎么说了

罗马球迷会说,我们罗马就是有感染力,感染得绑匪释放人质~
敌对球迷会说,罗马球迷就是糟糕,竟然有绑匪在内,去绑架人质。。
作者: 瑶公特    时间: 2005-3-12 02:50
以下是引用bleue在2005-3-11 12:38:35的发言:

敌对球迷会说,罗马球迷就是糟糕,竟然有绑匪在内,去绑架人质。。


笑S........
作者: 基耶萨    时间: 2005-3-12 05:22

咳,能吸引伊拉克这帮怪才,足以见得罗马与众不同

喜欢马拉多纳的球迷才伟大!!老马身后的支持者可非同一般:斯托伊其科夫、坎通纳、基耶萨  嘿嘿~~~~~~~~

能让怪才折服的,才是真正有本事的~~~~~~~~~

38能迷无知者,但想驯服怪才,恐怕魅力不够~~~~~~~~

作者: totti927    时间: 2005-3-12 05:50
好久没看过如此感人之贴~
听说拉登还是阿森那的球迷!
作者: 罗慕洛斯勒莫斯    时间: 2005-3-12 05:55
听说意大利有成为恐怖分子攻击目标
队长要不要发挥自己的力量?

作者: feverdoddi    时间: 2005-3-13 07:00
以下是引用bleue在2005-3-11 12:38:35的发言:
嘴长在人口上,看人怎么说了

罗马球迷会说,我们罗马就是有感染力,感染得绑匪释放人质~
敌对球迷会说,罗马球迷就是糟糕,竟然有绑匪在内,去绑架人质。。


后者就是我的第一反应
不好玩..[em08]
作者: 我爱justine    时间: 2005-3-13 19:28
“斯格雷纳本人肩部受伤,而同车的卡利帕里因用自己的身体掩护斯格雷纳中弹身亡。”

掩护了一个38球迷
怎么这样

作者: rsomba    时间: 2005-3-14 03:57
罗马城的那些激进球迷
有时候也和恐怖分子没啥区别
作者: 罗马之狼    时间: 2005-3-14 03:58
以下是引用罗慕洛斯勒莫斯在2005-3-11 21:55:17的发言:
听说意大利有成为恐怖分子攻击目标
队长要不要发挥自己的力量?


先让他们干掉老贝再说

不管从足球角度还是政治角度,早看丫不顺眼了

作者: TottiJo    时间: 2005-3-14 04:42
以下是引用bleue在2005-3-11 12:38:35的发言:
敌对球迷会说,罗马球迷就是糟糕,竟然有绑匪在内,去绑架人质。。


这话咋听上去那么酸哈~~[em09][em09]
作者: lisiming    时间: 2005-4-24 23:47
意大利数十万人参加了为卡利帕里举行的葬礼,
他是不是在解救人质过程中知道了美国不可告人的秘密
作者: wingcruz    时间: 2005-4-26 22:00
美国佬就是贱啊




欢迎光临 永恒罗马论坛 (http://www.sempre-roma.com/bbs/) Powered by Discuz! X3.2