|
这几天都在听JOSH GROBAN, 这首歌夜夜都要听一遍,非常喜欢,歌词本来非常打动我,现在一想比较适合表达对齐沃的复杂感情,毕竟我这几天都在骂他,因为我喜欢他......尤其是副歌部分,听着JOSH清亮又凄凉的唱腔,想起齐沃灿烂的笑颜,很想哭......离开就离开吧,放手就放手吧,让他去飞,只要我们曾经喜欢过他,就已经足够. L'Ultima Notte(最後一夜) --Josh Groban 原歌詞﹝義大利文﹞ | 中文翻譯 | Chissà perché stai li così Con quegli occhi fissi su di me Vedrai che poi mi passerà È che non m'aspettavo Questa follia | | | Fingerò mi abituerò Continuerò in silenzio senza te | | | Solo resto coi ricordi Domanti tutto finirà Ma adesso resta qui Qui con me perché sarà L'ultima notte insieme a te | | | Vedrai vedrai si aggiusterà Ora fa un po'male ma se ne andrà I sogni di eternità Sono i più duri da Gettare via | | | Solo resto coi ricordi Domanti tutto finirà Ma adesso resta qui Qui con me perché sarà L'ultima notte insieme a te | | | Seguirò sopporterò Questo gran dolore senza te | | | Solo resto coi ricordi Domanti tutto finirà Ma adesso resta qui Qui con me perché sarà L'ultima notte insieme a te | | | Questa qui sarà L'ultima notte insieme A te |
| 天知道妳為何佇立在那裡 雙眼注視著我 妳會知道,我會漸漸習慣 只是這不是我所預料中的 狂亂 | | | 我會假裝,我會漸漸習慣 沒有妳,我會沉默地活下去 | | | 孤單地,只擁有回憶 明天所有的一切將會結束 但現在請留下 和我在一起,因為這是 與妳共處的最後一夜 | | | 妳會看到,妳會看到一切都會恢復 現在會心痛,但是將會淡化 永恆的夢 是最難 捨去的 | | | 孤單地,只擁有回憶 明天所有的一切將會結束 但現在請留下 和我在一起,因為這是 與妳共處的最後一夜 | | | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
希望齐沃以后能更为坦然的谈到自己的转会,可以平静的说:“我是一名职业球员,但我很留恋那些在罗马渡过的日子和留恋那些曾经的队友。。。。。。”[em06] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
以下是引用竹野99在2007-6-9 2:59:02的发言: 希望齐沃以后能更为坦然的谈到自己的转会,可以平静的说:“我是一名职业球员,但我很留恋那些在罗马渡过的日子和留恋那些曾经的队友。。。。。。”[em06] 千万表“炮轰罗马“之类。。。。。。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
一直很喜欢Josh Groban的歌[em19] 想起75就觉得越来越悲了... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
可惜75是男的,不然唱个卡塔丽挺适合他的[em11] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
以下是引用GiuliaTotti在2007-6-9 21:02:17的发言: 可惜75是男的,不然唱个卡塔丽挺适合他的[em11] rrdw 什么是“卡塔丽”? [em14] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
让我想起<you give love a bad name>中的歌词: an angel's smile is what you sell, you promise me heaven then put me through hell.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
负心人 <卡塔丽>
作词:克迪费罗 <意> 作曲:卡尔蒂洛 <意>
卡塔丽,卡塔丽, 为什么你对我说这些话呢? 为什么使我心里痛苦难受,卡塔丽? 你可记得我曾把心献给你,卡塔丽, 你可记得?
卡塔丽,卡塔丽, 你还要说什么? 每句话都刺痛我的心, 你不会想到我那致命的痛苦, 你不会想到我, 因为你没有良心!
啊,负心的人哪! 你强夺去了我的生命, 什么都完了, 你就忘了我!
[em11] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
卡塔丽的中文译名叫负心人,歌词也很适合...[em11] PS,嘿嘿,爬上来刚要给CELIA解释,结果发现我还有个秘书...[em06] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
以下是引用feverdoddi在2007-6-10 0:34:27的发言:
负心人 <卡塔丽>
作词:克迪费罗 <意> 作曲:卡尔蒂洛 <意>
卡塔丽,卡塔丽, 为什么你对我说这些话呢? 为什么使我心里痛苦难受,卡塔丽? 你可记得我曾把心献给你,卡塔丽, 你可记得?
卡塔丽,卡塔丽, 你还要说什么? 每句话都刺痛我的心, 你不会想到我那致命的痛苦, 你不会想到我, 因为你没有良心!
啊,负心的人哪! 你强夺去了我的生命, 什么都完了, 你就忘了我!
[em11] 哇!求mp3下载链接 [em08] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|