永恒罗马论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: 兰特马利欧
打印 上一主题 下一主题

【成年国家队专贴】31页463楼 2018年世界杯非洲区预选赛分组

[复制链接]
241#
发表于 2015-11-17 11:03:49 | 只看该作者
爱尔兰一直受英伦足球的恩惠,球员大多数效力于英超苏超,实力起码不弱于波黑,什么样的结果都有可能的。不过这对小皮和泽科算是个不小的打击了,泽科快30了,以后随国家队出成绩的机会不多了。
242#
发表于 2015-11-17 11:47:40 | 只看该作者
看了波黑主场对爱尔兰的比赛,卢利奇绝对进攻终结者,光头后腰不错。
243#
发表于 2015-11-17 12:11:33 | 只看该作者
我记得上赛季小皮有次在国家队罚丢了一个点球,之后状态低迷了好久
244#
 楼主| 发表于 2015-11-17 13:22:56 | 只看该作者
上午看了下比赛,波黑这教练的进攻能力比加西亚都差

手里有皮亚尼奇,哲科,伊比这样的棋子,只会打长传冲吊
245#
发表于 2015-11-17 17:17:37 | 只看该作者
波黑的防守更糙,丢的两个球都是个人失误,爱尔兰虽然技术一般但整体性比波黑好多了。
246#
发表于 2015-11-18 00:00:40 | 只看该作者
波黑如果能有个好教练,这几年大赛不会缺席的
247#
发表于 2015-11-18 08:34:55 | 只看该作者
http://cesololaroma.org/1er-titu ... guinee-equatoriale/

赤道几内亚世界杯预选赛中主场1:0战胜摩洛哥,但由于首回合客场0:2落败,最终未能晋级。佩平首发出场并打满了全场。
248#
发表于 2015-11-18 08:44:33 | 只看该作者
瞅了一眼,摩洛哥的队长是贝纳蒂亚。

佩平的赤道几内亚头号球星之路走的很顺啊,这种生死战马上就首发了。看看冬天或者明年夏天能不能找个好点的意乙下家租出去,要是能踢上主力马上就是萨拉赫那样的国民球星了。反正FM里他一个-8已经称霸全国了。
249#
发表于 2015-11-18 10:16:56 | 只看该作者
Gervinho è il primo giocatore della Roma a scendere in campo nell'ultimo giorno di gare internazionali del 2015. L'attaccante della Roma è partito dal primo minuto nella sfida tra Costa d'Avorio e Liberia, valida per il secondo turno di qualificazione ai Mondiali 2018. L'attaccante giallorosso, che per l'occasione ha indossato fascia da capitano, è rimasto in campo fino al 72', quando ha accusato un problema muscolare alla coscia destra e ha preferito lasciare il posto ad Assale. La gara è terminata con il punteggio di 3-0 per la nazionale ivoriana, che passa il turno in virtù dell'1-0 dell'andata. A segno Sio (16' e 35') e Seri (64').
非洲杯预选赛,科特迪瓦3:0利比里亚,热尔维尼奥首发,第72分钟右腿受伤被换下
250#
发表于 2015-11-18 10:17:49 | 只看该作者
Si è conclusa in pareggio la sfida amichevole in programma al Dall'Ara di Bologna tra Italia e Romania. Gli ospiti hanno aperto le marcature in avvio di partita con Stancu e chiuso la prima frazione in vantaggio, per poi farsi rimontare momentaneamente da Marchisio ed Eder, prima del gol di Andone che ha fissato il risultato sul 2-2 a pochi minuti dal termine.
Alessandro Florenzi, schierato in posizione di centrocampista, ha giocato per tutti e 90' i minuti.

热身赛,意大利主场2:2平罗马尼亚,弗洛雷斯作为右边锋踢满90分钟
251#
发表于 2015-11-18 10:18:40 | 只看该作者
Nella gara valida alle qualificazioni per la prossima Coppa del Mondo l'Egitto ha sconfitto per 4-0 il Ciad. Su Twitter l'esterno giallorosso Mohamed Salah, assente perché infortunato, ha espresso la propria gioia: "Il primo passo per la Coppa del mondo".
First step to the World Cup pic.twitter.com/kwsURDLM6T
— Mohamed Salah (@22mosalah) 17 Novembre 2015
萨拉赫庆祝埃及4:0战胜乍得
252#
发表于 2015-11-18 10:19:09 | 只看该作者
Il terzino della Roma Lucas Digne è partito dal primo minuto nella sfida amichevole tra Inghilterra e Francia. Nonostante la disputa della gara fosse inizialmente in dubbio dopo i fatti di Parigi, la gara si è svolta regolarmente in quel di Wembley.
热身赛,法国客场0:2负于英格兰,迪涅首发踢满全场
253#
发表于 2015-11-18 10:20:06 | 只看该作者
比利时对西班牙、德国对荷兰这两场国家队热身赛因安全原因被取消
254#
发表于 2015-11-18 10:23:29 | 只看该作者
Kostas Manolas e Vasilis Torosidis saranno in campo questa sera con la nazionale greca, che giocherà un'amichevole con la Turchia. Dopo essere stati risparmiati venerdì scorso per il test con il Lussemburgo, i due romanisti sono già stati annunciati nella formazione ufficiale per la gara di stasera.
热身赛,希腊客场0:0平土耳其,托洛西迪斯和马诺拉斯首发
255#
发表于 2015-11-19 09:54:00 | 只看该作者
SKY SPORT - Lucas Digne, terzino della Roma, ha rilasciato un'intervista all'emittente satellitare, nella quale ha affrontato il tema degli attentati di Parigi di venerdì scorso. Questa un'anticipazione dell'intervista, che sarà trasmessa nel pomeriggio: "E' stato toccante l'abbraccio con i compagni ed è stato incredibile sentire tutto lo stadio intonare la Marsigliese. Ringrazio il pubblico inglese di ieri sera, è stata una grande manifestazione di solidarietà Dopo quanto è successo la Francia è in guerra. Dico a tutti i familiari delle vittime di farsi forza. In questo clima sarà molto difficile preparare una partita come quella di Bologna".

La partita di ieri?
E' stato un momento certamente emozionante, bello l'omaggio per le vittime dell'attentato: qualcosa che ha scosso tutta la squadra. Il risultato non è stato positivo ma rimane l'immagine bellissima del pubblico che si è presentato a Wembley

Il pubblico inglese?
Lo voglio pubblicamente ancora ringraziare per come si è comportato nel momento: i colori della Francia hanno adornato il campo di Wembley. E' stato un momento toccante

La situazione?
E' difficile, il capo di Stato è la persona preposta per valutare la situazione. Colgo l'occasione ancora per esprimere le mie condoglianze alle vittime, ai familiari delle vittime: gli auguro tutto il meglio e di avere la forza per andare avanti

迪涅表示虽然法国输给了英格兰,但他感谢温布利球场球迷们高唱马赛曲,那是个感人的时刻,同时也向恐怖袭击受害者及家属表示哀悼
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|永恒罗马网 ( 沪ICP备05002215号 )

GMT+8, 2026-4-29 03:21 , Processed in 0.194384 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表